top of page

Letras bengalíes brillan en la FENALI 39

En el marco de la Feria Nacional del Libro (FENALI) 39 de la BUAP, la escritora Ángeles Mastretta y el traductor Anisuz Zaman presentaron las obras Pescador del río Padma de Manik Bandyopadhyay y Hielo Negro de Mahmudul Haque, ambas coeditadas por Ediciones BUAP y editorial Del Lirio. Estos títulos, traducidos del bengalí al español por Zaman, enriquecen el panorama literario con nuevas voces y sensibilidades.

Durante la presentación, Mastretta exploró la historia de vida y motivaciones del traductor, quien ha llevado al español obras de gran relevancia, incluyendo Arráncame la vida y Cien años de soledad. Su trabajo se distingue por la búsqueda de fidelidad a la emoción, la estructura y la musicalidad de las palabras originales.

Zaman compartió que el reto de trasladar las letras a otro idioma radica en mantener intacta la esencia de las ideas y sentimientos, logrando que el lector en español perciba la misma intensidad que el lector bengalí. La traducción, dijo, es un puente que conecta culturas y sensibilidades.

La FENALI 39 se consolida así como un espacio de encuentro entre lenguas y tradiciones, donde la literatura se convierte en vehículo de diálogo y enriquecimiento mutuo. Con estas presentaciones, la BUAP reafirma su compromiso con la diversidad cultural y la difusión de obras universales.


 
 
 

Comentarios

Obtuvo 0 de 5 estrellas.
Aún no hay calificaciones

Agrega una calificación
bottom of page